Gebedspunten

Gebedspunten – 20 Juli 2022 (zie de nieuwsbrief)

  1. Dank God dat het Jita Nieuwe Testament bijna klaar is om geprint te worden en dat de kerken hun goedkeuring voor publicatie hebben gegeven. 
  2. Dank dat de Ikoma en Kabwa Nieuwe Testamenten nu eindelijk geprint worden. Bid dat de dozen met Bijbels snel in Tanzania arriveren en het bijbelfeest georganiseerd kan worden. 
  3. Dank dat André goed kan samenwerken met de nieuwe bijbelvertaalteams in Tanzania. Het werk gaat door en steeds meer Tanzaniaanse bevolkingsgroepen hebben of krijgen binnenkort een Bijbel in hun eigen taal. 
  4. Dank voor de internationale christelijke school in Kigali waar onze drie kinderen kunnen leren en dat Dorien er waardevol werk mag doen.
  5. Dank voor onze trouwe achterban, ook in een tijd dat veel mensen het financieel moeilijk hebben. We werden soms verrast door een paar extra grote giften. Dank dat de school bereid was om met Dorien naar een oplossing te zoeken voor de schoolrekening van het nieuwe schooljaar na de zomer.
  6. Bid voor meer vriendschappen voor onze meiden. Ze hebben alweer afscheid moeten nemen van hun eerste vrienden hier. Bid voor energie om te investeren in nieuwe vrienden, ook als ze beseffen dat alles maar voor een tijd is.  
  7. Bid voor voldoende financiën nu de euro zijn waarde hard verloren heeft en de kosten van wonen en leven in Rwanda flink gestegen zijn. Het is op dit moment een uitdaging. 

Gebedspunten – 28 april 2022

Beste gebedsvrienden,

Hartelijk dank voor jullie gebed n.a.v. de laatste gebedsbrief. Ik zal kort vertellen hoe God onze gebeden heeft verhoord. 

1. Reis naar Tanzania
De reis naar Musoma is zonder problemen verlopen. Een hele opluchting na zo’n 16 uur op de weg in soms afgelegen gebieden. Morgen en overmogen gaan we dezelfde weg terug naar Kigali.

2. Trainen van nieuwe bijbelvertalers
Bijna twee weken heb ik met de vier nieuwe bijbelvertalers kunnen werken. Het was weer een genot om met leergierige vertalers te werken die nog veel onderzoek moeten doen naar hoe ze bepaalde Bijbelse kernwoorden moeten vertalen. 



3. Een oplossing voor het Jita Nieuwe Testament
Tot onze grote opluchting zijn we, na een eerlijk en pittig gesprek met de Jita meelezers en hun kerkleiders, tot een oplossing gekomen voor het publiceren van het Jita Nieuwe Testament. God gaf wijsheid en geduld in de 5-uur-durende gesprekken en iedereen was uiteindelijk tevreden met de uitkomst. Aan God alle eer dat we verder kunnen met het publicatie-klaar maken van dit Nieuwe Testament!



4. Ontmoeten van oude vrienden en collega’s
Ik heb weer ouderwets genoten van de Tanzaniaanse gastvrijheid van vrienden en collega’s. De hartelijkheid waardoor ik overal terecht kan voor een maaltijd of een kopje thee is iets wat ik nog steeds erg mis sinds we naar Rwanda verhuisd zijn.


Ik heb afgescheid genomen van Glen, een van m’n beste vrienden, en dat was waardevol en moeilijk tegelijk. Maar ik dank God voor de tranen die symbool staat voor hoe diep vrienschappen kunnen zijn. 



Graag jullie gebed voor de terugreis. We hopen morgenochtend vroeg te vertrekken en hopelijk, als alles goed gaat, zaterdagmiddag in Kigali aan te komen. Ik kijk er naar uit om Dorien en de kinderen weer te zien!

Met vriendelijke groet,
André

ps. In de eerstvolgende nieuwsbrief hoop ik uitgebreider te vertellen over de oplossing voor het Jita Nieuwe Testament en een paar mooie momenten tijdens het werken met de nieuwe bijbelvertalers.

Gebedspunten – 15 april 2022

Beste gebedsvrienden,

Zouden jullie voor de volgende specifieke gebedspunten willen bidden?

1. Reis naar Tanzania
Ik (André) hoop weer een reis te maken naar Tanzania. De landgrens tussen Rwanda en Tanzania is weer open en samen met twee collega’s hoop ik begin volgende week met onze auto naar Musoma te reizen. Het is een reis van zo’n 800 kilometer en zal waarschijnlijk wel twee dagen in beslag nemen. We hoeven maar één grens over en een veerboot te nemen, maar zo’n lange reis heeft altijd de nodige risico’s. Graag jullie gebed voor een veilige reis.  



2. Trainen van nieuwe bijbelvertalers
Ik hoop het leeuwendeel van mijn tijd te gebruiken voor het trainen van de vier nieuwe bijbelvertalers van de Ngoreme en Isenye taal. Bid voor een verrijkende tijd. Ik heb de eerste proefvertalingen al bekeken en gezien dat er nog genoeg te leren valt. Bid voor goede gezondheid en energie en een opbouwende tijd met de vertaalteams. 

3. Zoeken van een oplossing voor het Jita Nieuwe Testament
In de laatste nieuwsbrief vertelde ik over het conflict met de Jita meelezers dat geleid heeft tot het uitstellen van de publicatie van het Jita Nieuwe Testament. In een ontmoeting met kerkleiders in Musoma is vorige week besloten dat zij persoonlijk in gesprek gaan met de predikanten die als meelezers fungeren. Ik zal erbij zijn om onze organisatie te vertegenwoordigen. Bid om Gods hand in deze situatie en om een goede uitkomst van het overleg dat komende vrijdag in ons vertaalcentrum zal plaatsvinden. 

4. Ontmoeten van oude vrienden en collega’s
Musoma is ruim 12 jaar ons thuis geweest, dus ieder bezoek is ook weer een kleine reünie. Extra speciaal deze keer is dat ik mijn beste vriend Glen, een zendeling uit Australië, weer zal zien. Hij en zijn gezin nemen de komende week afscheid van Musoma.

Bid ook voor Dorien en de kinderen als ze twee weken alleen thuis zijn in Kigali. 

Hartelijk dank voor jullie gebed voor ons werk en voor ons gezin!

Met vriendelijke groet,
André en Dorien Kamphuis


2 Thoughts on “Gebedspunten

  1. Eep en Marjan Mook on 9 augustus 2010 at 01:06 said:

    Beste André en Dorien,

    Wat is het schokkend om te lezen dat jullie na zo’n mooie tijd terugkomen in een leeg huis. Wij kwamen gisteren ook thuis na een paar weken heerlijke vakantie. Het is dan ook weer fijn om thuis te zijn. Triest dat jullie het zo heel anders meemaakten.
    We bidden voor jullie en hopen dat jullie het gevoel van veiligheid weer terug mogen krijgen.
    ‘Jezus Christus is gisteren en heden dezelfde en tot in eeuwigheid.’
    Met een lieve groet,

    Eep en Marjan Mook.

  2. Pingback: André en Dorien Kamphuis » In de gezinnen van onze vertalers…

Geef een reactie