Deze week verstuurden we onze nieuwsbrief waarin we vertellen over dubbel feest in Tanzania. Eerst kregen de Ikizu mensen hun eigen Nieuwe Testament, en een paar dagen later de Zinza mensen. Twee keer werd enthousiast gevierd hoe God nu ook in hun eigen taal te horen is als er uit de Bijbel wordt voorgelezen.
In de nieuwsbrief konden we maar een paar foto’s plaatsen, maar hier een gallerij foto’s om de feestvreugde mee te proeven!
Foto’s van de Zinza-viering
Spandoek tijdens optocht
De dozen met bijbels in de vroege morgen van het feest
Het spandoek met de aankondiging van de viering.
In de media (ook op de radio) werd flink geadventeerd
God spreekt onze taal
Padre Thomas Kabika Bilingi (RC) and Bishop Stephano Kuhanda (Sign of the Dove Church)
De bijbels worden in een ark gebracht. Two of the Zinza translators carrying in the Word of God in a special ark of the covenant (!) that was made for each of the eight languages that we were a part of.
Het moment waarop de bijbels officieel opgedragen worden
Illustraties om onbekende dingen als een bit of olijfboom te illustreren. En ook al zijn de Zinza vissermensen, een boot uit de tijd van Jezus zag er toch anders uit. Zulke plaatjes informeren en boeien de lezer
AICT Ev. Mathayo Stephano from Butwa Island
voorlezen tijdens de viering. Bishop Stephano Kuhanda
pastoor Bilingi, de voortrekker van het project
Twee van de bijbelvertalers en Tim, de vertaaladviseur
Beltashari Juvenari, Zinza translation team member
Het open graf. De Zinza kennen deze manier van begraven niet.
Deze Bijbel heeft ook 16 kleurentekeningen
Bishop Stephano Kuhanda, Sign of the Dove Church, Zinza translation team member
The first public reading of the New Testament!
Mussa Ipimilo, vertaler
This is Sarah Fortunatus from Kome Island. She was one of the original translators. She was there when we were translating Genesis!
Dedication prayer, Padre Thomas Kabika Bilingi
The gift the Gilmores brought (250 vergrootglazen) was much appreciated!
In een kerkdienst de zondag na de viering wordt er al voorgelezen uit de nieuwe bijbelvertaling.
Spandoek tijdens optocht
De dozen met bijbels in de vroege morgen van het feest
Het spandoek met de aankondiging van de viering.
In de media (ook op de radio) werd flink geadventeerd
God spreekt onze taal
Padre Thomas Kabika Bilingi (RC) and Bishop Stephano Kuhanda (Sign of the Dove Church)
De bijbels worden in een ark gebracht. Two of the Zinza translators carrying in the Word of God in a special ark of the covenant (!) that was made for each of the eight languages that we were a part of.
Het moment waarop de bijbels officieel opgedragen worden
Illustraties om onbekende dingen als een bit of olijfboom te illustreren. En ook al zijn de Zinza vissermensen, een boot uit de tijd van Jezus zag er toch anders uit. Zulke plaatjes informeren en boeien de lezer
AICT Ev. Mathayo Stephano from Butwa Island
voorlezen tijdens de viering. Bishop Stephano Kuhanda
pastoor Bilingi, de voortrekker van het project
Twee van de bijbelvertalers en Tim, de vertaaladviseur
Beltashari Juvenari, Zinza translation team member
Het open graf. De Zinza kennen deze manier van begraven niet.
Deze Bijbel heeft ook 16 kleurentekeningen
Bishop Stephano Kuhanda, Sign of the Dove Church, Zinza translation team member
The first public reading of the New Testament!
Mussa Ipimilo, vertaler
This is Sarah Fortunatus from Kome Island. She was one of the original translators. She was there when we were translating Genesis!
Dedication prayer, Padre Thomas Kabika Bilingi
The gift the Gilmores brought (250 vergrootglazen) was much appreciated!
In een kerkdienst de zondag na de viering wordt er al voorgelezen uit de nieuwe bijbelvertaling.
Foto’s: Chris Gilmore en Margaret Andersen (gebruikt met toestemming)
Dank en -gebedspunten:
Dank dat weer twee bevolkingsgroepen een Bijbel in de eigen taal hebben gekregen!
Bid voor iedere Ikizu en Zinza die een Bijbel in handen krijgt of eruit hoort voorlezen.
Bid dat ze de Bijbelwoorden kunnen begrijpen en de boodschap zullen geloven.
Bid ook dat de kerken in deze twee bevolkingsgroepen zullen groeien, en dat de Bijbel een grote plek zal krijgen.
(actuele gebedspunten vindt u altijd op onze gebedspagina)