Wij zijn André en Dorien Kamphuis en zijn al sinds 2009 actief betrokken bij het bijbelvertaalwerk in Tanzania. We vertellen hier over onze missie, onze roeping, en onze ervaring waarmee we God willen dienen. Nadat we eerst ruim 12 jaar in Tanzania hebben gewoond, en nog eens zo’n 3 jaar in het buurland Rwanda, zijn we sinds juni 2024 weer terug in Nederland.
Missie
Op afstand werkt André nu verder als vertaalconsulent voor Tanzania. Jaarlijks maakt hij 3-4 reizen naar het Oost-Afrikaanse land om bijbelvertalingen te controleren en vertalers verder toe te rusten.

Waarom doen we dit? Voor veel mensen die wonen in de dorpen van Tanzania is de Bijbel feitelijk vaak een gesloten boek. Het is eenvoudigweg te moeilijk om de Bijbel in het Swahili, de nationale taal van Tanzania, goed te begrijpen. Er is daarom grote behoefte aan begrijpelijke Bijbels in de talen die mensen dagelijks gebruiken. Lees hier meer. Samen met een team van Tanzaniaanse bijbelvertalers werken wij aan het vertalen en publiceren van de Bijbel in hun moedertaal. We willen graag dat iedereen in Tanzania het Evangelie beter kan leren begrijpen en gebruiken in het dagelijkse leven.
Roeping
André: Toen ik in het najaar van 2000 tot geloof kwam – ik was toen bijna 18 jaar – veranderde er veel in mijn leven. Ik raakte ervan overtuigd dat ik mijn computerbedrijfje moest verkopen, mijn inschrijving voor de studie accountancy moest intrekken en dat ik mijn leven helemaal aan Gods koninkrijk wilde toewijden. God gebruikte een zendingsmagazine om mij te roepen voor evangelieverkondiging in Afrika. Ik voelde Gods roeping toen ik las over de kerk in Afrika die zo enorm in aantal groeide, maar… zonder gezegend te zijn met Bijbels in de moedertaal of voldoende opgeleide voorgangers. Ik voelde toen een sterk verlangen om deze jong Afrikaanse christenen te dienen met het Evangelie. Toch kreeg ik nog niet direct duidelijkheid hoe dit concreet vorm zou moeten krijgen. In ieder geval begon ik alvast met een studie theologie in Apeldoorn.
Dorien: Toen ik in de laatste jaren van het vwo mijn voorliefde voor taalkunde ontdekte, koos ik een talenpakket. Ik begon na te denken over hoe ik God daarmee kon dienen, en of een zendingstaak misschien iets was wat God met m’n leven wilde. Ik voelde me aangetrokken tot taalkundig werk in Afrikaanse talen (werk dat nauw met bijbelvertaalwerk verweven is). Daarom koos ik na het vwo de studie Afrikaanse Taalkunde in Leiden.
Samen: In het voorjaar van 2001 kregen we verkering. Om Gods plan verder te ontdekken volgden we in 2003 een oriëntatiecursus bij Wycliffe Bible Translators in Engeland. Hierdoor kregen we een scherpere blik op de noodzaak van bijbelvertaalwerk. Tijdens deze week werd voor mij (André) eindelijk duidelijk dat ook ik met mijn gaven in het bijbelvertaalwerk zou kunnen dienen. Voor Dorien was al eerder duidelijk geworden hoe zij met taalkundig onderzoek in niet-onderzochte talen het bijbelvertaalwerk in Afrika vooruit zou kunnen helpen. Aan het einde van deze cursus hebben we ons samen toegewijd om Gods Woord te vertalen. Voor ons was dat een eenvoudig stap van gehoorzaamheid, al wisten we dat de consequenties verstrekkend zouden zijn voor de rest van ons leven.
Jaren in vogelvlucht
- 2000: Roeping tot zendingswerk in Afrika
- 2001: André start studie theologie; Dorien Afrikaanse taalkunde
- 2003: Toewijding aan bijbelvertaalwerk in Afrika
- 2004: Stages in Afrika: Dorien in Tanzania, André in Oeganda
- 2005: Getrouwd.
- 2005: Dorien klaar met studie Afrikaanse Taalkunde (Leiden)
- 2006: Sollicitatie en screening Wycliffe Bijbelvertalers
- 2007: André klaar met studie Bijbelvertalen (VU Amsterdam)
- 2008: André klaar met studie Theologie (TUA Apeldoorn)
- 2008: Uitnodiging Wycliffe om in Tanzania te gaan werken
- 2009: Uitzending vanuit CGK Ede, Swahili taalstudie in Tanzania, settelen, inwerken
- 2009-2013: Dorien werkt als taalkundige; André als bijbelvertaaladviseur Kabwa team
- 2013: André wordt bijbelvertaalconsulent SIL Tanzania (tot heden)
- 2017: André wordt bijbelvertaalcoördinator SIL Tanzania (tot heden)
- 2019: André start promotiestudie Bible Translation (UFS Bloemfontein, Zuid-Afrika)
- 2020: Evacuatie uit Tanzania in corona-tijd
- 2021: Verhuizing naar Rwanda (Kigali), André werkt met team op afstand; Dorien kleuterjuf
- 2024: Verhuizing naar Nederland (Ermelo)
- 2024: Dorien wordt kleuterjuf; André gaat fulltime door bij Wycliffe Bijbelvertalers (zelfde rollen)
Interview over ons op Groot Nieuws Radio: Link
Voor een CV van André als bijbelvertaalconsulent:
https://www.sil.org/biography/andr%C3%A9-kamphuis

Voor een overzicht van allerlei publicaties over bijbelvertaalwerk: zie onze publicaties.